唐从祥我的长辈知青Super kids百家奖
内容页头部banner

国学论坛

国内知名国学翻译研究专家赵彦春教授应邀来防灾科技学院做学术报告
时间:2017-06-15 17:49:32  来源:中国高校之窗  作者:中国高校之窗   

  6月13日下午,国内知名国学翻译研究专家、上海大学特聘教授赵彦春应邀来防灾科技学院做题为《国学翻译的时代要求—以诗译诗、以经译经》的学术报告,并与有关教师就开展国学翻译研究进行座谈。

  赵彦春教授以国学翻译的两次浪潮和中国文化的复兴引入,以《三字经》、《千字文》、《十六字令》等诗词的英文译作为切入点,详细阐述了形神兼备对于中华文化传播的重要意义,分析了典籍外译中形式与内容的关系,国学经典外译中语言特点、思想内容、文化内涵等要素的体现原则和方法,让听众深刻体会到经典诗词的翻译做到形、意、声方面与原文的一致性的重要性。赵彦春还结合自己的中华传统典籍翻译研究经验,对国学翻译的时代要求进行了总结,并就部分教师关注的相关学术问题进行了回答。

  报告会后,赵彦春教授还与外语系部分教师就开展国学翻译研究方面的相关问题进行了深入讨论和交流。

  (赵彦春教授翻译实践上坚守以诗译诗、以经译经的原则,2014年出版的《英韵三字经》是有史以来第一部以三个英语单词对应三个汉字的偶韵体《三字经》译文,被新华社、人民日报、光明日报、中国日报、21世纪英文报、渤海日报、今晚报、天津广播电台以及今日头条、网易等各大知名媒体广泛报道,被誉为“有史以来最美汉英翻译”。

  1. [内容来源:中国高校之窗]
  2. [内容作者:中国高校之窗 ]
  3. [责任编辑:WB002]
  • 微信关注二维码

    微信关注

  • 手机站二维码

    手机网站

欢迎进入中国电视文艺网互动平台

分享到:
分享到:
分享到:
分享是奉献的果实、分享是快乐的前提!
中国电视文艺网版权与免责声明
   ① 凡本网注明稿件来源:“中国电视文艺网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属中国电视文艺网在线所有,任何媒体、网站或
          个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明稿
          件来源:“中国电视文艺网”,违者本网将依法追究责任。
  ② 本网未注明稿件来源:“中国电视文艺网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或
          证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅
          自篡改为稿件来源:“中国电视文艺网”,本网将依法追究责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。
          新闻纠错:010-51281369 邮箱:zgdswy@qq.com
  ③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与中国电视文艺网站联系。
#
0 条评论

网友评论

(文明上网 礼貌发言)

内容页底部banner

新闻网站: