唐从祥我的长辈知青Super kids百家奖
内容页头部banner

白话易经

野有死麕
时间:2017-07-23 13:44:13  来源:古诗文网  作者:古诗文网  

   野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。

  林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。

  舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!

  直译

  一头死鹿在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调笑。

  林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。

  “慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪 !”

  意译

  野地死了香獐子,白茅包裹才得体。少女怀春心不已,美男善诱情意起。

  林中朴樕无人理,野地死鹿还施礼。白茅包裹埋地里,少女如玉属意你。

  缓脱裙衣是何企,别碰腰带对不起。莫使狗儿叫不已,少女今生跟定你。

  注释

  ① 麕(jūn):同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,无角。

  ② 白茅:草名。属禾本科。在阴历三四月间开白花。包:古音读bǒu。

  ③ 怀春:思春,男女情欲萌动。

  ④ 吉士:男子的美称。

  ⑤ 朴樕(sù):小木,灌木。

  ⑥纯束:捆扎,包裹。“纯”为“稇(kǔn)”的假借。

  ⑦舒:舒缓。脱脱(duì):动作文雅舒缓。

  ⑧ 感(hàn):通假字,通:撼 ,动摇。帨(shuì):佩巾,围腰,围裙。

  ⑨尨(máng):多毛的狗。

  1. [内容来源:古诗文网]
  2. [内容作者:古诗文网]
  3. [责任编辑:WB003]
  • 微信关注二维码

    微信关注

  • 手机站二维码

    手机网站

欢迎进入中国电视文艺网互动平台

分享到:
分享到:
分享到:
分享是奉献的果实、分享是快乐的前提!
中国电视文艺网版权与免责声明
   ① 凡本网注明稿件来源:“中国电视文艺网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属中国电视文艺网在线所有,任何媒体、网站或
          个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明稿
          件来源:“中国电视文艺网”,违者本网将依法追究责任。
  ② 本网未注明稿件来源:“中国电视文艺网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或
          证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅
          自篡改为稿件来源:“中国电视文艺网”,本网将依法追究责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。
          新闻纠错:010-51281369 邮箱:zgdswy@qq.com
  ③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与中国电视文艺网站联系。
#
0 条评论

网友评论

(文明上网 礼貌发言)

内容页底部banner

新闻网站: